В Южной Осетии почтили память поэта, переводчика, литературного критика, публициста Георгия Бестауты. Пятого мая ему бы исполнилось 90 лет.
Памятное мероприятие прошло в республиканской библиотеки имени Анахарсиса в Цхинвале. Организаторы рассказали о жизни и творчестве поэта, а учащиеся городских школ декламировали его стихи.
По словам профессора осетинской литературы Гацыра Плиева, Георгий тщательно работал над каждым произведением и не спешил относить в печать утром то, что было написано накануне вечером.
«Нафи Джусойты склонял голову перед творчеством нашего именитого поэта Гриса Плиева и говорил, что ни один из нас не знает столько, сколько он. В свою очередь, Грис говорил о Георгии, что такого таланта нет среди его современников, что это новая форма рифмы», — подчеркнул он.
Как отметил Плиев, Бестауты был не только выдающимся писателем, поэтом, переводчиком, но и замечательным человеком, мудрым и благородным.
«В жанре поэзии Георгий оставил нам огромные богатства, другая его заслуга — переводы. В его работах могли заговорить герои повествования, изложенного на другом языке. Это великое искусство. Нельзя говорить о творчестве человека и не затронуть его личные качества. Говорят, хорошая свеча быстро сгорает. То же можно сказать о Георгии Бестауты, чья жизнь оборвалась слишком рано», — рассказал Гацыр.
Профессор добавил, что они с Бестауты были почти ровесниками, и не только работали в одной сфере, но их объединяла крепкая дружба.
«Свои работы он оставил Нафи Джусойты, который их собрал и выпустил в трех томах. Он принес их мне, и сегодня я могу сказать, что таких бесценных книг у меня нет и, наверное, никогда не будет», — сказал Плиев.
В свою очередь, замминистра культуры Джульетта Дзеранова отметила, что Осетия гордится такими своими сыновьями, как Георгий Бестауты.
«Нафи говорил, что Георгий дарован нам богом. И это правда. Нет человека, который бы нехорошо отозвался о Бестауты. Пускай его имя возвышается и в дальнейшем», — отметила она.
От имени семьи слова благодарности в адрес организаторов высказал сын поэта, первый замглавы МЧС Южной Осетии Ацамаз Бестауты.
«Спасибо, что помните моего отца, его творчество. Отдельную благодарность хочу выразить и Гацыру Гавриловичу за теплые слова. К сожалению, молодых поэтов у нас становится меньше, тех, кто мог бы занять место корифеев нашей литературы, но радует то, что дети с таким интересом знакомятся с их творчеством», — сказал Бестауты.
Справочно. Георгий Георгиевич Бестауты родился в селе Годжити-кау Цхинвальского района. Начальную школу окончил в родном селе в 1945 году. Потом семья переехала в село Мамисанти-кау. Бестауты окончил с отличием среднюю школу, а также грузинское отделение факультета журналистики Тбилисского университета.
По окончании университета Георгий Георгиевич работал в редакции журнала «Фидиуаг» завотделом поэзии. Позднее он стал ответственным секретарем журнала. С февраля 1972-го по ноябрь 1973 года работал главным редактором журнала, а затем главным редактором книжного издательства «Ирыстон».
Начало литературной деятельности Георгия Бестауты относится к 1952 году. В 1954 году в журнале было опубликовано первое стихотворение «Тарккавда». В области художественного перевода у Бестауты, пожалуй, своя школа, стиль, язык. Переводы поэмы «Алгузиани» Иуане Агузаты и «Витязя в тигровой шкуре» Шота Руставели уже позволяют назвать его великим переводчиком. Перу Бестауты принадлежат переводы десятков других шедевров художественной литературы.